অ্যাকসেসিবিলিটি লিংক

ইংরেজি শেখার এই ধারাবাহিক আয়োজনে আমরা এমন কিছু ইংরেজি শব্দের ব্যবহার নিয়ে আলোচনা করছি যে গুলো বাক্যে Phrases and Idioms হিসেবেই সাধারণত ব্যবহার করা হয়। আজকের অনুষ্ঠানে ear শব্দটির নানান প্রয়োগ দেখবো।

আনিস : ইংরেজি শেখার এই আয়োজন Words & Their Stories এ আপনাদের স্বাগত জানাচ্ছি , আমি আনিস আহমেদ , আর আমার সঙ্গে রয়েছে ..
শতরূপা : .... আমি শতরূপা বড়ুয়া।
আনিস : গত সপ্তায় আমরা Eye শব্দটি দিয়ে বেশ কিছু idioms, phrases কিংবা proverbs এর ব্যবহার নিয়ে কথা বলেছি মনে আছে নিশ্চয়ই শ্রোতারা আপনাদের এবং শতরূপা তোমারও?
শতরূপা : .... এবং এখন নিশ্চযই সেই সব idioms, phrases নিয়ে বাক্য তৈরির পালা ।
আনিস । ঠিক বলেছো। গত সপ্তায় শেখা সেই সব বাক্যাংশ শোনো এবং চট করে একটি করে বাক্য তৈরি করো।
শতরূপা : ঠিক আছে ।
অ্যাক্ট ১ : apple of her eye,
শতরূপা : My mother loves me so much that I am the apple of her eye.
আনিস : বাঃ চমৎকার উদাহরণ। এবার পরেরটা
অ্যাক্ট ২ : eyes for you.
শতরূপা: He always says he has eyes for me but I don’t quite believe him .
আনিস : অন্যটা শোনো
অ্যাক্ট ৩ : eyes might be bigger than his stomach
শতরূপা : I always order more food than I can eat . My mother says your eyes might be bigger than your stomach.
আনিস : এবার এটা শোনো ....
অ্যাক্ট ৪ : eyes might pop out
শতরূপা : In the USA , when for the first time I ordered food in a restaurant , I found they served so much food that my eyes almost popped out.
আনিস : বেশ মজার বাক্যতো ।
শতরূপা : হ্যাঁ , আমি প্রথম ইংল্যান্ড থেকে যুক্তরাষ্ট্রে প্রথম যখন আসি , তখন সত্যি সত্যি এখানকার রেস্টরেন্টে খাবার পরিমাণ দেখে , আমার তো চোখ ছানাবড়া।
আনিস : এবার আরেকটি :
অ্যাক্ট ৫ : believe his own eyes
শতরূপা : The other day my friend ate so much , that I could not believe my own eyes.
আনিস : আজকের phrases and idioms শেখার আগে , ফেইস বুকে পাওয়া দুটি মন্তব্যের দিকে নজর দিচ্ছি।
শতরূপা : কোনটা ?
আনিস : তোমার মনে আছে নিশ্চয়ই যে গতবার নাকে খৎ দেওয়া সম্পর্কে চন্দ্র তারা বলে এক শ্রোতার প্রশ্নের জবাব আমরা দিয়েছিলাম ।
শতরূপা : হ্যাঁ মনে আছে ।
আনিস : সেই শ্রোতা এবার লিখেছেন , শতরূপা পড়তো ফেইস বুক থেকে মন্তব্যটা :
শতরূপা : তিনি লিখেছেন , আনিস আহমেদ এবং শতরুপা বড়ুয়া কে অনেক ধন্যবাদ। নাকে খতের ব্যবহার ইংরেজিতে কিভাবে হয় বা তার ব্যবহার কতটুকু, জানানোর জন্যে এবং আলোচনা করার জন্যে, আবারো আপনাদের ধন্যবাদ।
আনিস : অনেক অনেক ধন্যবাদ , আপনাকেও , শতরূপা ও আমার তরফ থেকে।
শতরূপা : ফেইস বুকে আমাদের আরেকজন শ্রোতাও লিখেছেন তাঁর মন্তব্য । পড়বো ?
আনিস : হ্যাঁ । নিশ্চয়ই।
শতরূপা : ফেইস বুকে সুহৃত ব্যানার্জি লিখেছেন , “ ইংরাজি ধারাবাহিক চতুর্থ পর্ব খুব ভাল ভাবে শুনলাম ও বেশ ভাল লাগল।তবে এর আগে আমি জানতে চেয়েছিলাম চোখে চোখে কথা কয় এর ইংরাজি কি ভাবে করা যাবে না নাকে খত দেওয়ার মত ইংরাজি হবে?
আনিস: ধন্যবাদ মি সুহৃত ব্যানার্জি । আমরা আসলে ইংরেজি প্রবাদ প্রবচন শিখছি , বাংলা নিয়ে এখানে আলোচনার অবকাশ খুবই কম। ইংরেজিতে আজকে আমরা যে idiom টি শিখবো সেটি একটু ভিন্ন রকমের , লক্ষ্য করে শুনুন
অ্যাক্ট ৬ : see eye to eye
শতরূপা : এর মানে ?
আনিস : আপাত দৃষ্টিতে মনে হবে এটা যেন ঐ চোখে চোখে কথা বলার মতো।
শতরূপা : তাই তো মনে হচ্ছে ।
আনিস : কিন্তু এর অর্থটা একটু ভিন্ন।
অ্যাক্ট ৭ : . They might discover that they see eye to eye, or agree on many issues. They share the same beliefs and opinions.
আনিস : তা হলে কেউ যদি কোন বিষয়ে এক মত হয় , কিংবা একই ধারণা, একই মতামত পোষণ করে , তখন এই idiom ব্যবহার করা হয়। অতএব ইংরেজির see eye to eye, ঠিক বাংলায় চেখে চোখে কথা বলার মতো নয়।
শতরূপা : এবার তা হলে আরেকটা শোনা যাক


অ্যাক্ট ৮: eye for an eye
শতরূপা : এ্টার অর্থ ?
আনিস : আক্ষরিক অর্থে তো বলতেই পারো চোখের বিনিময়ে চোখ , কিন্তু এর আসল মানে হচ্ছে প্রাণের বিনিময়ে প্রাণ , মূলত শাস্তির ক্ষেত্রে এটা প্রযোজ্য ।
শতরূপা : তা হলে কি ইংরেজি আরেকটি প্রবাদ Tit for Tat এর মতো ?
আনিস : অনেকটা বলতে পারো । তবে একটা সুক্ষ পার্থক্য আছে। Tit for Tat হচ্ছে যে কোন ধরণের প্রতিশোধ। কিন্তু eye for an eye হচেছ ঠিক প্রতিশোধ নয় , শাস্তি অর্থে ব্যবহার করা যায়।
অ্যাক্ট ৯ they might agree that every crime or injury should be punished. That is, they firmly believe in the idea of an eye for an eye.
আনিস : পরের টা
অ্যাক্ট ১০ : raised eyebrows
শতরূপা : এটা তো মনে হয় ভুরু কুঁচকানো।
আনিস : আক্ষরিক অর্থে তাই , কিন্তু মানেটা হচ্ছে অবাক হওয়া , আপত্তি করা , দ্বিমত করা। যেমন , আপত্তির সঙ্গে চেয়ে দেখা।
অ্যাক্ট ১১ : This might even cause raised eyebrows. People might look at the man with disapproval.
শতরূপা : আর পরের এক্সপ্রেশান ?
অ্যাক্ট ১২ keep an eye
শতরূপা : ওহ এটা তো সহজ । চোখে চোখে রাখা।
আনিস : অনেকটাই তাই। এর আসল মানে হচ্ছে লক্ষ্য রাখা বাক্যটি খেয়াল করে শোনো :
অ্যাক্ট ১৩: The woman asks the man to keep an eye on, or watch the young students in her class while she is out of the classroom.


শতরুপা : তার মানে মহিলাটি ক্লাসের বাইরে থাকার সময়ে ছাত্রছাত্রীদের প্রতি নজর রাখতে তিনি । লোকটিকে বললেন।
আনিস : একদম ঠিক বলেছো। তবে ঘড়ির কাঁটা জানান দিচ্ছে এবার ওঠার পালা। Words & Their Stories এর আগামি সঙ্কলনে , আগামি মঙ্গলবার । আর সে নাগাদ
শতরূপা : আমি শতরূপা বড়ুয়া
আনিস : আর আমি আনিস আহমেদ , এখানেই বিদায় চাইছি।

XS
SM
MD
LG