অ্যাকসেসিবিলিটি লিংক

ইংরেজি শেখার এই ধারাবাহিক আয়োজনে আমরা এমন কিছু ইংরেজি শব্দের ব্যবহার নিয়ে আলোচনা করছি যে গুলো বাক্যে Phrases and Idioms হিসেবেই সাধারণত ব্যবহার করা হয়। আজকের অনুষ্ঠানে আমরা উপদেশমূলক কিছু প্রবাদ প্রবচনের ব্যবহার তুলে ধরছি।
আনিস : ইংরেজি শেখার সাপ্তাহিক আয়োজন Words & Their Stories এ আপনাদের স্বাগত জানাচ্ছি , আমি আনিস আহমেদ , আর আমার সঙ্গে রয়েছে ..
শতরূপা : .... আমি শতরূপা বড়ুয়া।
আনিস : আজ এই অনুষ্ঠানের ১৬তম পর্ব । গত সপ্তায় শেখা প্রবাদ প্রবচন দিয়ে বাক্য রচনার পালা এবার । যথারীতি ঐ প্রবাদ প্রবচনগুলো একটি একটি করে আমরা শুনবো। আর সেগুলো দিয়ে তুমি ও পর পর বাক্যরচনা করবে। তা হলে শুরু করা যাক। কি বলো ?
শতরূপা : হ্যঁ , নিশ্চয়ই
আনিস : শোনো তা হলে
অ্যাক্ট ১ : "Think twice, act wise."
শতরূপা : One of my class friends works very fast and makes frequent mistakes, the teacher always advises her , think twice, act wise.
আনিস : এবার আরেকটি :
অ্যাক্ট ২ : "Practice makes perfect."
শতরূপা : There was a time when I used to make a lot of mistakes in my Math but the more I did Math , the more I improved . I now really realize that practice makes perfect.
আনিস : বাঃ চমৎকার বাক্য। এবার পরেরটা শোনো
অ্যাক্ট ৩ : অ্যাক্ট ৯ : "Your defeat now is your victory in the future.
শতরূপা : No one should really get frustrated by temporary failures , because who knows one can be successful in the long run. After all, your defeat now is your victory in the future.
আনিস : বাক্যটি একটু দীর্ঘ হলেও , খুব সুন্দর বাক্য হয়েছে। পরিস্কার করেছো এর অর্থ।
শতরূপা : এবার তা হলে আমরা কি নতুন প্রবাদ-প্রবচন শিখবো ?
আনিস : হ্যাঁ নিশ্চয়ই। আজ ও আমরা বেশ কিছু উপদেশমূলক প্রবাদ প্রবচন শুনবো । একটা কথা তো আগেও বলেছিলাম বোধ হয় .....
শতরূপা : কি কথা ?
আনিস : অনেক প্রবাদ প্রবচন, কয়েক শ বছরের পুরোনো। সেগুলোর উৎপত্তির কাহিনী ও হয়ত আমাদের জানা নেই কিন্তু বিশেষ প্রেক্ষাপটকে অতিক্রম করে প্রবাদ প্রবচনগুলো নির্বিশেষে বিশ্বব্যাপী এক নুতন মাত্রা পায়। কোন কোন ইংরেজি প্রবাদের সঙ্গে বাংলা প্রবাদের দারুন মিল আছে ।
শতরূপা : হ্যাঁ সেটাতো আমরা বেশ কয়েকটি প্রবাদের ক্ষেত্রেই বলেছিলাম ।
আনিস : হ্যাঁ , এবার তা হলে প্রথমে সে রকম একটি প্রবাদ শোনা যাক
অ্যাক্ট ৪: all that glitters is not gold.
শতরূপা : এটার তো একটা পরিচিত বাংলা আছে। “ চক চক করলেই , সোনা হয় না”।
আনিস : একদম ঠিক বলেছো। এর ব্যাখ্যাটি খেয়াল করো
অ্যাক্ট ৫ : all that glitters is not gold. Do not be fooled by appearances. Something may look valuable, but may not really be valuable.
শতরূপা : ব্যাখ্যাটি বিষয়টিকে আরও পরিস্কার করলো। বাহ্যত যা দেখতে সুন্দর কিংবা মূল্যবান , সত্যিকার অর্থে তা না ও হতে পারে।
আনিস : এ রকমই আরেকটি proverb শোনো
অ্যাক্ট ৬ : do not judge a book by its cover
শতরূপা: এর সরাসরি মানেটা তো বইয়ের মলাট দেখে , বইকে বিবেচনা না করার কথা বলা হচ্ছে।
আনিস : একদম ঠিক বলেছো । তোমার ব্যাখ্যার সঙ্গেই মিলে যাচ্ছে এই ব্যাখ্যাটিও
অ্যাক্ট ৭ : do not judge a book by its cover. You should not judge something only by its appearance.
আনিস : এবার আরেকটা শোনো
অ্যাক্ট ৮ : do not bite off more than you can chew
শতরূপা : এটার সাদামাটা অর্থ তো হচ্ছে যে চিবাতে পারবে না এত বেশি অংশ কামড় দিও না কিংবা মুখে নিও না।
আনিস : হ্যাঁ , খাদ্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য , এটি। বাংলায় ও অনেকেই বলেন যতটা গিলতে পারবে ততটাই নেওয়া উচিৎ।
অ্যাক্ট ৯ : do not bite off more than you can chew. This means do not try to do more than you are able to do.
শতরূপা: আসলে মানেটা হচ্ছে, যে কোন ব্যাপারে যতটুকু করতে সক্ষম তার বেশি করতে যাওয়া ঠিক নয় ।
আনিস : একদম ঠিক বলেছো। এবার পরের প্রবচনটা লক্ষ্য করো।
অ্যাক্ট ১০ : two heads are better than one.
শতরূপা : এটা বোধ হয় একত্রে কাজ করার ব্যাপারে কিছু বলা হচ্ছে।
আনিস : মানে একার বুদ্ধির চাইতে দু জনের বুদ্ধি বেশি কার্যকর । ব্যাখ্যাটি শোনা যাক
অ্যাক্ট ১১ : two heads are better than one. Two people working together can get better results.
শতরূপা : একদম ঠিক
আনিস : তবে এর উল্টোটা ও ঠিক ।
শতরূপা : তার মানে ?
আনিস : এই প্রবাদ বাক্যটি শুনলে এর মানে পরিস্কার হবে
অ্যাক্ট ১২ : too many cooks spoil the broth.
শতরূপা : ওহো । এটা বুঝেছি । এ রকম একটি মজার প্রবাদ বাংলায় ও আছে
আনিস : ঠিক বলেছো । মনে পড়ছে সেই প্রবাদটি
শতরূপা : অতি সন্নাসিতে গাজন নষ্ট ।
আনিস : বাঃ ঠিক বলেছো। এর ইংরেজি ব্যাখ্যাটি শোনো
অ্যাক্ট ১৩ : Too many cooks spoil the broth. If too many people try to do something, then the job will not be done well.
শতরূপা : আসলেই অনেকে যখন একটা কাজে জড়িয়ে পড়ে , তখন অনেক সময়ে বিশৃঙ্খলা দেখা দেয়।
আনিস : হ্যাঁ , এ রকম ঘটনা ঘটতেই পারে। তবে এখন আর কোন প্রবাদ প্রবচন নয় , ওঠার পালা । আর ওঠার আগে বলে নিই , আমাদের ওয়েব পেইজ www.voabangla.com এ যেতে ভুলবেন না অবশ্যই । সেখানেই আছে Words and Their Stories সিরিজের সব ক’টি অনুষ্ঠান।
শতরূপা : লিখিত স্ক্রিপ্ট রয়েছে , রয়েছে সাউন্ড ও।
আনিস : এবার তা হলে আজকের মতো ওঠর পালা । আগামি সঙ্কলন, আগামি মঙ্গলবার । আর সে নাগাদ
শতরূপা : আমি শতরূপা বড়ুয়া
আনিস : আর আমি আনিস আহমেদ , এখানেই বিদায় চাইছি।


XS
SM
MD
LG