অ্যাকসেসিবিলিটি লিংক

ইংরেজি শেখার এই ধারাবাহিক আয়োজনে আমরা এমন কিছু ইংরেজি শব্দের ব্যবহার নিয়ে আলোচনা করছি যে গুলো বাক্যে Phrases and Idioms হিসেবেই সাধারণত ব্যবহার করা হয়। আজকের অনুষ্ঠানে আমরা cat দিয়ে কিছু প্রবাদ প্রবচনের ব্যবহার তুলে ধরছি।
আনিস : ইংরেজি শেখার সাপ্তাহিক এই আয়োজন Words & Their Stories আপনাদের স্বাগত জানাচ্ছি , আমি আনিস আহমেদ , আর আমার সঙ্গে রয়েছে ..
শতরূপা : .... আমি শতরূপা বড়ুয়া।
আনিস : আজ এই অনুষ্ঠানের ২২ তম পর্ব । আজ আমরা সবুজ রং নিয়ে নতুন কিছু প্রবাদ প্রবচন শিখবো ।
শতরূপা : সবুজ রং নিয়ে ?
আনিস : ইংরেজি ভাষায় Green শব্দটি দিয়ে এমন অনেক এক্সপ্রেশান আছে যা আসলে প্রবাদ বা প্রবচন হিসেবে ব্যবহার করা যায় । তবে সে কথা পরে । এখন গত সপ্তায় শেখা প্রবাদ প্রবচন দিয়ে তোমার বাক্য রচনার পালা। তা হলে শুরু করা যাক ?
শতরূপা : হ্যাঁ নিশ্চয়ই
আনিস : প্রথমটি শোনো ।
অ্যাক্ট ১: one man’s meat is another man’s poison.
শতরূপা : While he enjoys horror movies , his brother simply hates them ; it’s like one man’s meat is another man’s poison.
আনিস : চমৎকার বাক্য বলেছো । পরের টা শোনো
অ্যাক্ট ২ : “there is no such thing as a free lunch”
শতরূপা : Different companies often offer a lot of gifts when you buy something from them but if you read small writings at the bottom, you would find there is no such thing as a free lunch.
আনিস : বাক্যটি বেশ বড় হয়েছে , তবে এর অর্থটা তুমি অত্যন্ত পরিস্কার ভাবে তুলে ধরেছো। এবার শোনা যাক পরেরটা :
অ্যাক্ট ৩: “wake up and smell the coffee”
শতরূপা : John was repeatedly making mistakes in solving his engineering project, eventually the teacher said wake up John and smell the coffee.
আনিস : হ্যাঁ , যুৎসই বাক্য। পরেরটা শোনা যাক
অ্যাক্ট ৪: অ্যাক্ট ১২: not my cup of tea.”
শতরূপা : My brother likes to read detective stories but that’s not my cup of tea.
আনিস : চমৎকার বাক্য । অন্যটা শোনো
অ্যাক্ট ৫ : food for thought” –
শতরূপা : He gave an excellent lecture on Democracy that should give food for thought to politicians yearning for power.
আনিস : অত্যন্ত ভালো বাক্য । এবার ঐ যে বলছিলাম Green শব্দটি দিয়ে প্রবচন শোনার পালা । প্রথমটি শোনা যাক।
অ্যাক্ট ৬ : a greenhorn
শতরূপা : সবুজ রং ‘এর সিং । এটা তো আগে কখনই শুনিনি।
আনিস : না শোনারই কথা শতরূপা । কথাটি মূলত আমেরিকান । অনভিজ্ঞ বা নবাগত অর্থে এই “greenhorn শব্দটি ব্যবহার করা হয়। এখন খেয়াল করে শোনা যাক এর ব্যাখ্যা
অ্যাক্ট ৭ : A greenhorn is someone who has no experience , who is new to a situation .
শতরূপা : এবার পরিস্কার হলো শব্দটা।
আনিস : তা হলে , পরের টা শোনা যাক
অ্যাক্ট ৮ : “a green thumb.”
শতরূপা : এটাও আগে শুনিনি
আনিস : হ্যাঁ , এগুলো , আমেরিকান ইংরেজির যাকে বলে টিপিকাল কিছু প্রবাদ প্রবচন। এর ব্যাখ্যাটি শোনা যাক
অ্যাক্ট ৯ : A person with a green thumb seems to have a magic touch that makes plants grow quickly and well
শতরূপা : হ্যাঁ তার মানে হচ্ছে যে হাতে ভালো ফসল ফলে তাকেই a green thumb বলা হচ্ছে।
আনিস : ... এবং এই প্রবাদটিও পুরোনো । সেই ১৯ শতক থেকে চলে আসছে। এবার আরেকটি
অ্যাক্ট ১০ : “The Green Revolution”
শতরূপা : এটা জানি । সবুজ বিপ্লব অর্থে । বিপুল ফসল ফললে , যে পরিবর্তন আসে কৃষি জগতে সেটাই বোধ হয় গ্রীন রিভ্যুলিউশান ।
আনিস : একদম ঠিক বলেছো । এ নিয়ে আর কোন ব্যাখ্যা শোনার দরকার নেই। এবার পরেরটা
অ্যাক্ট ১১ green-eyed monster”
শতরূপা : সবুজ চোখওয়ালা দৈত্য তো ?
আনিস : আক্ষরিক অর্থে তাই কিন্তু এর একটা মনস্তাত্বিক দিক হচ্ছে ঈর্ষান্বিত হওয়া। যেমন ধরা যাক একজনের বেতন বৃদ্ধিতে অপরজনের ঈর্ষা কিংবা একজনের প্রেমিককে অন্য কারও বিয়ে করা, ইত্যাদি। ব্যাখ্যাটি এ রকম
অ্যাক্ট ১২: It describes the unpleasant feeling a person has when someone has something he wants. A young man may suffer from the “green-eyed monster” if his girlfriend begins going out with someone else. Or, that “green-eyed monster” may affect your friend if you get a pay raise and she does not.
শতরূপা : এবার একদম স্পষ্ট হলো অর্থটা ।
আনিস : তবে এখন তো এই আসর থেকে ওঠার পালা। আর ওঠার আগে শতরূপা তুমি জানিয়ে দাও আমাদের ওয়েবসাইট ঠিকানা :
শতরূপা : www.voabangla.com এই ওয়েব সাইটে পাবেন আমাদের ইংরেজি শেখার এই অনুষ্ঠানটি এবং আগের অনুষ্ঠানগুলোও। সাউন্ড এবং পান্ডুলিপি দুটোই আছে সেখানে।
আনিস : এখন অতএব ওঠার পালা। আর এই আয়োজন থেকে আজকের মতো বিদায় নেওযার আগে
শতরূপা : আমি , শতরূপা বড়ুয়া
আনিস : এবং , আমি আনিস আহমেদ , আবারও জানাচ্ছি এক স্তবক শুভেচ্ছা।



XS
SM
MD
LG